وَبَعْدُ فَأَقُوْلُ هُوَ سَيِّدُنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَاسْمُهُ شَيْبَةُ
الْحَمْدِ حَمِدَتْ خِصَالُهُ السَّنِيَّة *
Setelah itu, aku berkata
bahwa Baginda adalah Muhammad putera Abdullôh, putera 'Abdul Muththolib,
namanya adalah Syaybah al-Hamd, (ia memiliki) hal-hal luhur yang terpuji.
اِبْنِ هَاشِمٍ وَاسْمُهُ عَمْرُو بْنِ
عَبْدِ مَنَافٍ وَاسْمُهُ الْمُغِيْرَةُ الَّذِيْ يُنْتَمَى الْإِرْتِقَاءُ
لِعُلْيَاه *
Putera Hâsyim, namanya
adalah 'Amr, putera 'Abdu Manâf, namanya adalah al-Mughîroh, yang dinisbatkan
pada keluhurannya.
[al-Mughîroh adalah kakek ketiga bagi Baginda Nabi Muhammad
Shollallôhu ‘alayhi wa sallam, kakek keempat bagi Sayyidina ‘Utsmân
Rodhiyallôhu ‘anhu, dan kakek kesembilan bagi Imam Syâfi’iy Rohimahullôh]
اِبْنِ قُصَيٍّ وَاسْمُهُ مُجَمِّعٌ
سُمِّيَ بِقُصَيٍّ لِتَقَاصِيْهِ فِيْ بِلَادِ قُضَاعَةَ الْقَصِيَّة *
Putera Qushoy, namanya
adalah Mujammi', dinamai Qushoy karena ia berada jauh dari keluarganya di
daerah Qudhô’ah yang jauh (dari Mekkah).
إِلَى أَنْ أَعَادَهُ اللهُ تَعَالَى
إِلَى الْحَرَمِ الْمُحْتَرَمِ فَحَمَى حِمَاه *
Hingga ia (Qushoy)
dikembalikan oleh Alloh Yang Maha Suci ke tanah harom (Mekkah) yang mulia,
Alloh memelihara tanah harom (Mekkah).
اِبْنِ كِلَابٍ وَاسْمُهُ حَكِيْمُ بْنِ
مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرٍ وَاسْمُهُ قُرَيْشٌ
وَإِلَيْهِ تُنْسَبُ الْبُطُوْنُ الْقُرَشِيَّة *
Putera Kilâb, namanya
adalah Hakîm, putera Murroh, putera Ka’b, putera Lu`ayy, putera Ghôlib, putera
Fihr, namanya adalah Quraysy, kepadanya (Quraysy) golongan Quraysy dinisbatkan.
وَمَا فَوْقَهُ كِنَانِيٌّ كَمَا جَنَحَ
إِلَيْهِ الْكَثِيْرُ وَارْتَضَاه *
Di atas Fihr adalah bangsa
Kinânah, sebagaimana kebanyakan ulama condong dan ridho.
اِبْنِ مَالِكِ بْنِ النَّضْرِ بْنِ
كِنَانَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ مُدْرِكَةَ بْنِ إِلْيَاسَ وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ
أَهْدَى الْبُدْنَ إِلَى الرِّحَابِ الْحَرَمِيَّة *
Putera Mâlik, putera
an-Nadhr, putera Kinânah, putera Khuzaymah, putera Mudrikah, putera Ilyâs, dia
(Ilyâs) adalah manusia pertama yang menyembelih unta untuk daerah tanah harom.
[tanah harom: maksudnya adalah baytullôh al-Harôm]
وَسُمِعَ فِيْ صُلْبِهِ النَّبِيُّ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ اللهَ تَعَالَى وَلَبَّاه *
Terdengar pada tulang punggungnya
(Ilyâs): Nabi Shollallôhu ‘alayhi wa sallam berdzikir dan bertalbiyah kepada
Alloh Yang Maha Luhur.
اِبْنِ مُضَرَ بْنِ نِزَارِ بْنِ
مَعَدِّ بْنِ عَدْنَانَ وَهَذَا سِلْكٌ نَظَّمَتْ فَرَائِدَهُ بَنَانُ السُّنَّةِ
السَّنِيَّة *
Putera Mudhor, putera
Nizâr, putera Ma’add, putera ‘Adnân, (nasab) ini adalah kalung yang mutiaranya
disusun oleh ujung jari hadits-hadits yang luhur.
[hadits-hadits yang luhur: maksudnya hadits-hadits shohîh]
وَرَفْعُهُ إِلَى الْخَلِيْلِ
إِبْرَاهِيْمَ أَمْسَكَ عَنْهُ الشَّارِعُ وَأَبَاه *
Meneruskan nasab sampai
kepada al-kholîl (kekasih Alloh) Ibrôhîm itu dilarang dan tidak disukai oleh pembuat
hukum (Syâri’).
[Pembuat hukum (Syâri’): maksudnya adalah Baginda Nabi Muhammad
Shollallôhu ‘alayhi wa sallam, Beliau adalah Syâri’ majâziy, dan Alloh Subhânahu
wa ta’âlâ adalah Syâri’ haqiqiy]
وَعَدْنَانُ بِلَا رَيْبٍ عِنْدَ ذَوِي
الْعُلُوْمِ النَّسَبِيَّة *
‘Adnân, tidak ada keraguan
menurut para ulama yang menguasai ilmu-ilmu nasab,
إِلَى الذَّبِيْحِ إِسْمَاعِيْلَ
نِسْبَتُهُ وَمُنْتَمَاه *
nasab-nya sampai kepada adz-Dzabîh
(yang pernah akan disembelih), yaitu Ismâ’il ('Alayhis salâm).
فَأَعْظِمْ بِهِ مِنْ عِقْدٍ
تَأَلَّقَتْ كَوَاكِبُهُ الدُّرِّيَّة *
Betapa agungnya nasab ini,
laksana kalung mutiara yang bersinar seperti bintang yang menerangi.
وَكَيْفَ لَا وَالسَّيِّدُ الْأَكْرَمُ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسِطَتُهُ الْمُنْتَقَاه *
Bagaimana tidak, Baginda
yang paling mulia Shollallôhu ‘alayhi wa sallam, terpilih sebagai mutiara
terindah yang berada di tengah-tengah kalung tersebut.
نَسَبٌ تَحْسِبُ الْعُلَى بِحُلَاهُ ***
قَلَّدَتْهَا نُجُوْمَهَا الْجَوْزَاءُ
[Makna bait ini: Nasab baginda Nabi Shollallôhu ‘alayhi wa
sallam sampai kepada ‘Adnân, dipandang telah mencapai keluhuran, seperti
bintang-bintang yang bersinar dan memberi petunjuk dengan sinarnya].
حَبَّذَا عِقْدُ سُوْدَدٍ وَفَخَارٍ ***
أَنْتَ فِيْهِ الْيَتِيْمَةُ الْعَصْمَاءُ
[Makna bait ini: Aku memuji nasab Baginda Nabi Shollallôhu
‘alayhi wa sallam yang tersusun dari untaian mutiara, yang mengalahkan
nasab-nasab lain dalam keluhuran yang sempurna].
وَأَكْرِمْ بِهِ مِنْ نَسَبٍ طَهَّرَهُ
اللهُ تَعَالَى مِنْ سِفَاحِ الْجَاهِلِيَّة *
Betapa mulia nasab ini,
nasab yang disucikan oleh Alloh Yang Maha Luhur dari perzinaan jâhiliyyah.
أَوْرَدَ الزَّيْنُ الْعِرَاقِيُّ
وَارِدَهُ فِيْ مَوْرِدِهِ الْهَنِيِّ وَرَوَاه *
Zayn al-‘Irôqiy
menyebutkan adanya hadits tentang nasab ini pada kitab karangannya yang indah,
dan ia mengutip hadits tersebut (dari ulama yang lain).
[Zayn al-‘Irôqiy: adalah Zaynuddîn al-‘Irôqiy penulis Kitab
Alfiyyah an-Nasab]
حَفِظَ الْإِلهُ كَرَامَةً لِمُحَمَّدٍ
*** آبَاءَهُ الْأَمْجَادَ صَوْنًا لِاسْمِهِ
Alloh memelihara nenek
moyang Nabi (Shollallôhu ‘alayhi wa sallam) yang mulia, karena memuliakan
Muhammad (Shollallôhu ‘alayhi wa sallam), dan karena memelihara nama Nabi (Shollallôhu
‘alayhi wa sallam).
تَرَكُوا السِّفَاحَ فَلَمْ يُصِبْهُمْ
عَارُهُ *** مِنْ آدَمٍ وَإِلَى أَبِيْهِ وَأُمِّهِ
Mereka tidak melakukan
zina, mereka tidak dikenai kenistaan zina, dari Âdam ('Alayhis salâm) sampai
kepada ayah dan ibunya Nabi (Shollallôhu ‘alayhi wa sallam).
سَرَاةٌ سَرَى نُوْرُ النُّبُوَّةِ فِيْ
أَسَارِيْرِ غُرَرِهِمُ الْبَهِيَّة *
(Mereka adalah) pemimpin
mulia, cahaya kenabian berjalan pada garis-garis dahi mereka yang indah.
وَبَدَرَ بَدْرُهُ فِيْ جَبِيْنِ
جَدِّهِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَابْنِهِ عَبْدِ الله *
Cahaya (Nabi Shollallôhu
‘alayhi wa sallam) laksana bulan purnama, nampak jelas pada dahi kakeknya yaitu
‘Abdul Muththolib, dan puteranya yaitu ‘Abdullôh.
[عَطِّرِ اللَّهُمَّ قَبْرَهُ
الْكَرِيْم، بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاةٍ وَتَسْلِيْم]
[Wahai Alloh, harumkanlah
kuburnya yang mulia, dengan wangi-wangian berupa sholawat dan salam.]
ــــــــــــــــــــــــــــــــ
ــــــــــــــــــــــــــــــــ
- Terjemah Kitab al-Burûd (Maulid Imam al-Barzanjiy).
- Tambahan penjelasan makna dari Kitab Madârij ash-Shu’ûd Ilâ Iktisâ` al-Burûd karya Syaykh Muhammad Nawawiy al-Bantaniy.